Основні акцентологические норми
Акцентологические норми - це розділ мовознавства, який вивчає систему правильного розставляння наголосів у словах і в словосполученнях. Звичайно ж, всі дорослі люди прекрасно знають, на який саме склад у тому чи іншому слові потрібно поставити наголос, щоб воно прозвучало коректно і зрозуміло для оточуючих. Однак діти, що перебувають ще на тій стадії розвитку, коли у всій повноті мова ще не вивчений, не завжди точно знають, як слід вимовити те чи інше слово. Тому в дитячих садках і в початкових класах вони вивчають акцентологические норми.
Виноска з підручника
Наголос практично в кожній мові грає смислообразовательную функцію. При правильній установці акценту визначається значення слова, наприклад зАмок і замок, Атлас - атласи, бавовна - бавовна і так далі. Відповідним чином, виходячи з того, на який склад поставлено наголос, визначається форма або відмінок слова, наприклад, руки - руки. Якщо серйозно задуматися, то саме акцентологические норми більшою мірою визначають зміст того, про що ми говоримо або пишемо. І якщо в першому випадку людина завжди орієнтується на промову свого співрозмовника, на його інтонацію, то в другому випадку правильність того чи іншого наголоси витягується з контексту, з попередніх фраз і пропозицій. Рідкісним винятком можуть бути навчальні посібники для дітей, де розставлені всі відповідні знаки.
Більш детальна характеристика
Акцентологические норми російської мови мають певні особливості. Наприклад, до них відносяться рухливість наголоси, наявність різних варіантів розставляння акцентів в одному і тому ж за змістом слову. Також варто відзначити, що немає точного формулювання з приводу того, яким чином має розставлятися наголос у більшості випадків. Наприклад, в іспанській мові акцентіруемие є склад передостанній, за винятком тих слів, в яких наголос прописано відповідної рискою. У французькому найчастіше спираються на останній склад, а в німецькому - на перший. У нашій же промові подібних чітких правил не існує.
Різні казуси у вимові
Нерідко в російській мові зустрічаються так звані акцентологические дублікати. Найчастіше подібне явище супроводжує слова іноземного походження, такі, як маркетинг, каталог, піцерія. Але серед них можна назвати і щодо російські слова, наприклад - черепашка, паморочиться і багато інших. Але філологи намагаються поступово виключати подібні явища в мові, так як нічого, крім сум'яття вони не привносять в нашу мову.
Інші розділи лінгвістики
Дуже тісно пов'язані між собою орфоепічні та акцентологические норми. Перші являють собою правила вимови всіх слів російської мови, які з'являлися в мові людей протягом століть і остаточно (або ще не остаточно) сформувалися в наші дні. Найбільш правильним варіантом вимови є московське, з деяким «нашаруванням» петербурзького.
У повсякденній мові акцентологические норми, а також орфоепічні грають ключове значення. Судячи з того, які звуки людина дозволяє собі втратити, яким приділяє особливу увагу, а які трохи спотворює, можна визначити його місце проживання, рівень інтелекту, соціальне положення і багато іншого.